russos: (Anarchy)
russos ([personal profile] russos) wrote2010-10-27 12:59 pm
Entry tags:

Пост для грамма-наци

Пока готовлю материал по ремонтным работам на Планерной, то вы можете все что угодно сказать по известной проблеме человечества:

[Poll #1636955]

Вариант "без разницы" специально не стал ставить — равнодушных быть не должно!

ventu mode: on

[identity profile] lyks.livejournal.com 2010-10-27 09:07 am (UTC)(link)
Однословные топонимы
– названия населенных пунктов, рек, озер и т.д. – склоняются, как и слова нарицательные. Ср., например, топонимы в названиях литературных произведений: "Путешествие из Петербурга в Москву" (Радищ.), "Домик в Коломне" (П.), "Вечера на хуторе близ Диканьки" (Гог.), "Чистые воды Китежа" (Тендр.) и т.д.

Склоняются и топонимы на -ово/-ево, - ино/-ыно.
Как склоняемые они "вели себя" всегда и в народной речи, и в произведениях художественной литературы: "История села Горюхина" (П.); "Он был из бедного дома в Чесменке... она из такого же в Шатилове" (Бун.); "Я живу в Аксенове, пью кумыс, и во мне прибавилось уже 8 фунтов. Еще раз повторяю свой адрес: в Аксенове, Уфимск. губ." (Ч.); "И вот только недавно, читая "Жизнь Арсеньева", я узнал, что Бунин бывал в Кропотове..." (Пауст.); "Тем не менее в Пекашине

[identity profile] exploded-sun.livejournal.com 2010-10-27 09:41 am (UTC)(link)
О, спасибо за информацию.

Аватар кстати офигенный)))

[identity profile] lyks.livejournal.com 2010-10-27 10:00 am (UTC)(link)
)) да, мне тоже нравится

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 09:56 am (UTC)(link)
то есть здесь речь идет абсолютно точно о селе
ГорюхинО, а не ГОрюхин
ШатиловО, а не Шатилов
АксеновО, а не Аксенов
КрапотовО, а не Крапотов
?

Хотя да, вспоминая классическую литературу, кажется, что так они и разговаривали.

То есть, если я поеду смотреть поле битвы французов и наших, я потом буду всем рассказывать, что была в БородинЕ?

[identity profile] lyks.livejournal.com 2010-10-27 09:59 am (UTC)(link)
конечно, именно так

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 10:01 am (UTC)(link)
я, конечно, этот факт переживу... но слух режет, да.
Буду говорить, что была в районе с названием Митино :)

[identity profile] ice-boris.livejournal.com 2010-10-27 03:23 pm (UTC)(link)
Недаром помнит вся Россия про день Бородина)

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 03:28 pm (UTC)(link)
Вы не первый, кто этот коммент написал с такой цитатой здесь, но только после Вашего задумалась, а почему это я никогда не слышала, чтобы говорили "Битва при Бородине"?

[identity profile] ice-boris.livejournal.com 2010-10-27 03:33 pm (UTC)(link)
Скорее всего, потому что это сочетание Вы встречали в учебнике, передаче, где используется довольно сухой официальный язык. А у нас принято, что официальное должно звучать "солидно". По этому поводу есть замечательная книга Норы Галь "Слово живое и мёртвое".

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 03:36 pm (UTC)(link)
"у вас" - это где, можно уточнить? :)

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 03:38 pm (UTC)(link)
я вообще снимаю вопрос)))))))))))
потому что "Битва ЗА Бородино" :))

[identity profile] ice-boris.livejournal.com 2010-10-27 03:41 pm (UTC)(link)
Тем лучше)
Хотя я и писал "у нас". Я ведь в России живу и русский — родной))

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 03:45 pm (UTC)(link)
)))
ладно, в любом случае, спасибо за диалог :)