russos: (Anarchy)
russos ([personal profile] russos) wrote2010-10-27 12:59 pm
Entry tags:

Пост для грамма-наци

Пока готовлю материал по ремонтным работам на Планерной, то вы можете все что угодно сказать по известной проблеме человечества:

[Poll #1636955]

Вариант "без разницы" специально не стал ставить — равнодушных быть не должно!

ventu mode: on

[identity profile] reflecsplint.livejournal.com 2010-10-27 09:23 am (UTC)(link)

Кандидат филологических наук, главный редактор интернет-портала gramota.ru Владимир Пахомов пишет:

географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино́, в сторону района Строгино́, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово.

Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме (и рекомендуется, например, для речи дикторов).

[identity profile] kirill-kaluga.livejournal.com 2010-10-27 09:28 am (UTC)(link)
«Недаром помнит вся Россия про день Бородина…»

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 10:08 am (UTC)(link)
Боже, как же просто ларчик открывался!
Спасибо за эту цитату :)

[identity profile] donstreeter.livejournal.com 2010-10-28 12:11 pm (UTC)(link)
а может это просто для созвучия и строя стиха? )

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-28 07:42 pm (UTC)(link)
о нет, не надо все заново начинать)))) я только-только смирилась, что в БородинЕ тоже можно говорить)))

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 09:59 am (UTC)(link)
спасибо :)

я, кстати, иногда по этой причине на метрЕ езжу :)))

[identity profile] lesat-scorpio.livejournal.com 2010-10-27 10:07 am (UTC)(link)
Очень часто употребляют "в городе Москве", убить охота прям)

[identity profile] realcomp.livejournal.com 2010-10-27 10:25 am (UTC)(link)
с другой стороны, написанное "в Москва-реке" как-то режет глаз.

[identity profile] lesat-scorpio.livejournal.com 2010-10-27 10:32 am (UTC)(link)
Да, есть такое, и вот почему:

В сочетании Москва-река в книжной речи склоняются обе части (на Москве-реке, за Москвой-рекой), в разговорной – первая часть в косвенных падежах сохраняет начальную форму (на Москва-реке, за Москва-рекой).

http://rosental.virtbox.ru/styli_xxxvi.html

[identity profile] kventz.livejournal.com 2010-10-27 04:19 pm (UTC)(link)
В городе Москве — единственно верная форма.

Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?
Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 10:10 am (UTC)(link)
а так как родовое слово и само название могут быть отличных друг от друга родов, второе решили не склонять, чтобы сложностей не возникало? :)

[identity profile] lesat-scorpio.livejournal.com 2010-10-27 10:34 am (UTC)(link)
Не, это просто логично. Аналогия: в ресторане "Прага".

[identity profile] golden-knop.livejournal.com 2010-10-27 11:14 am (UTC)(link)
не люблю аналогий, которые не идеально совпадают с примером :)
В Праге же кавычки... а значит, это несколько другое?

[identity profile] lesat-scorpio.livejournal.com 2010-10-27 11:18 am (UTC)(link)
Ну это, скорее, предположение, почему так употребляют =)